В.В.Путин встретился с Заместителем Премьера Госсовета КНР Ли Кэцяном

СМИ о Путине // 27.04.2012 18:24

«За последние годы очень многое сделано в развитии российско-китайских отношений. У нас нет ни одного раздражающего элемента в наших отношениях, но есть общие интересы. И нам удалось в последние годы выработать эффективные инструменты достижения общих целей, главными из которых, конечно, являются повышение уровня жизни наших граждан, сотрудничество в области экономики, в социальной сфере».

Стенограмма начала встречи:

В.В.Путин: Уважаемый Заместитель Председателя Госсовета КНР! Уважаемые коллеги, друзья! Мне очень приятно вас видеть. Добро пожаловать!

Мне нет необходимости говорить об уровне развития российско-китайских отношений: он беспрецедентно высокий и достигнут благодаря нашим совместным усилиям. Россия и Китай сотрудничают на международной арене, развивают экономические связи. В прошлом году это  – рекордный уровень – 83,5 млрд долларов. Как всегда, в большой работе у нас есть и вопросы, требующие дополнительного внимания, но мы научились это делать так, как делают близкие друзья, – мы ищем компромиссы и находим их.

Я знаю, что у вас большая, насыщенная программа пребывания в России. Уверен, что вам будет интересно, и работа в ходе этой поездки пойдёт на пользу развитию двусторонних отношений.

Ли Кэцян (как переведено): Уважаемый господин Путин! Мне очень приятно сегодня с Вами познакомиться. Выражаю также признательность за тёплое приглашение Вашего Правительства, а также за радушный приём в мой адрес и адрес моих коллег. Ещё позвольте передать Вам самый сердечный привет и наилучшие пожелания от Председателя Ху Цзиньтао и Премьера Вэнь Цзябао в Ваш адрес. От имени Правительства и народа Китая ещё раз Вас поздравляю с избранием в Президенты России. Я заранее пожелаю Вам успешного проведения церемонии инаугурации 7 мая, а также больших успехов на посту Президента Российской Федерации. Как Вы отметили, сегодня китайско-российские отношения достигли беспрецедентно высокого уровня. И я считаю, что, естественно, мы с Вами будем совместными усилиями стремиться к тому, чтобы вывести наши отношения к новым рубежам. Я думаю, что в этом отношении у китайско-российских отношений есть самое светлое будущее и самые широкие перспективы. Мы с вами шагаем по широкой дороге, но, естественно, не всегда эта дорога ровная и без трудностей. Бывают трудности, но я уверен, что, именно преодолевая такие трудности, мы с Вами в качестве хорошего друга, хорошего соседа и хорошего партнёра всегда сумеем найти решение этих проблем и добиться успехов.

В.В.Путин: Спасибо. Передайте самые наилучшие пожелания и Премьеру Госсовета господину Вэнь Цзябао, и Председателю КНР Ху Цзиньтао. Благодаря их прямому участию за последние годы очень многое сделано в развитии российско-китайских отношений. У нас нет ни одного раздражающего элемента в наших отношениях, но есть общие интересы. И нам удалось в последние годы выработать эффективные инструменты достижения общих целей, главными из которых, конечно, являются повышение уровня жизни наших граждан, сотрудничество в области экономики, в социальной сфере. Уверен, что в ходе вашего визита нам удастся проанализировать, что сделано, наметить планы на ближайшие перспективы.